+ Добавить объявление
Главная  >  Объявления  >  Услуги  >  Информационно-образовательные  >  Услуги лингвистического перевода

Перевод - все о хорошей коммуникации

Хорошая коммуникация

Нет ничего худшего, чем плохая коммуникация, кроме никакой коммуникации вообще! Перевод - конечно, все об обеспечении, что коммуникация может существовать между людьми, которые говорят и используют языки, которые отличаются и обычно не были бы в состоянии понять друг друга. Другими словами, переводчики гарантируют, что люди могут понять друг друга через языковых барьеров. В эти дни, в мире, который быстро становится познаваемым с помощью международных путешествий, посещений, бесед, торговли и потребности в глобальном сотрудничестве, работа переводчика в эффективной коммуникации улучшения и предоставления возможности становится более важной.

Коммуникация никогда не была и никогда не будет пассивным процессом. Это - динамическое взаимодействие слов и идей между отправителем и управляющим сообщения. Работа переводчика не должна только расшифровать одно сообщение и перевести его пассивно в другое, но понять и стать частью тех динамических отношений. Плохая коммуникация, является ли это на тех же самых или различных языках, может иметь катастрофические последствия, является ли это в обычной жизни или в бизнесе. Хорошая коммуникация включает понимание роли человека или предприятия, с которым вы имеете и передаете четкое, прозрачное и эффективное сообщение.

Одна из опасностей в попытке быть хорошим коммуникатором к законченному, упрощают сообщение. Другая опасность состоит в том, что исходное сообщение становится искаженным или столь запутанным, что оно не может быть понято под приемником. Переводчик стоит как третье лицо между отправителем сообщения и возможным получателем, таким образом, возможность искажаемого сообщения более вероятна, чем когда коммуникация - простые два пути обмен. Конечно, без переводчика не может быть никакой коммуникации вообще! Это играет важную роль, когда необходим технический перевод и технический переводчик, должен сделать сложный текст понятным для простого человека.

Факт, что переводчик - часть процесса связи между отправителем и управляющим, означает, что у него или ее есть критическая часть, чтобы играть в полной коммуникации. Переводчик должен попытаться расшифровать то, что намерение отправителя находится в их сообщении, и передайте то сообщение в способе, которым лучше всего поймет управляющий. Переводчик должен поэтому знать, что их отношения и с отправителем и с управляющим являются динамическим, даже когда роль переводчика посредника, может казаться, не воспринята.

--

Контактное лицо:  менеджер

Предприятие:  Бюро переводов “Бюро технических переводов”

Местонахождение:  Украина, Киев, улица Крещатик, 44Б

Телефоны:  (098) 978 1488, (066) 765 3883    Факс:  +38 (044 )234 4810    Skype:  techperevod

E-mail:  написать письмо

Сайт:  http://techperevod.com.ua

01.07.2016     Киев, Украина


Похожие обьявления